Pokémon 遊戲中文化請願書

尊敬的石原恆和先生,増田順一先生,以及任天堂、Creatures Inc.、Game Freak、The Pokémon Company 的工作人員:

您好!

非常感謝您與同事們創造了 Pokémon 的美妙世界,為全世界人們帶來無限歡樂。同時祝賀今年的 Pokémon 世錦賽在美國華盛頓圓滿舉行。

在中國大陸與港台地區,無數 Pokémon 愛好者通過網絡視頻觀看了2014年世錦賽的盛況。很遺憾,由於路程遙遠,大多數愛好者難以親身前來觀摩比賽並與您交流。在此,我們共同撰寫了這份請願書,以表達長久以來的心聲 —— 希望早日發售中文化的 Pokémon 遊戲。

華語地區大眾對 Pokémon 耳熟能詳已經有十多年的時間了。這一傳奇品牌由於動畫和漫畫的影響,甚至比「超級瑪利歐」和「薩爾達傳說」擁有更高人氣。這些年來,儘管由於種種原因,Pokémon 遊戲始終未在中國大陸推出,但還是有數以萬計的愛好者購買海外版本遊戲卡帶,默默追隨、關注並支持著遊戲的發展。而在香港和台灣地區,官方舉辦的各種配信與競賽活動也一直受到極大歡迎。但以華語地區的市場規模而言,Pokémon 遊戲目前在華語地區市場取得的發展還有極大的開拓潛力。鑑於 Pokémon 遊戲內在的聯機互動樂趣,已經購買遊戲的愛好者總是積極向周邊的朋友推薦,但遊戲的進一步普及、發展卻困難重重。最大的原因,在於目前的 Pokémon 遊戲雖然內置七種語言選項,其中卻無中文。這對於低齡以及不善外語的潛在消費者而言,是接觸遊戲的極大障礙。即使對於目前華語地區 Pokémon 愛好者而言,有朝一日能玩上官方中文化的 Pokémon 遊戲,也是夢寐以求的。目前華語地區 Pokémon 愛好者已整體呈現大齡趨勢,我們渴望早日將中文化的 Pokémon 遊戲推廣、介紹給更多年輕人,讓 Pokémon 魅力在華語地區傳承發展。

我們理解,Pokémon 遊戲多年來未曾中文化有很多原因。但我們認為,種種不利因素如今已經極大消除,目前是遊戲中文化並開拓華語市場潛力的最理想時機:

一、關於盜版與破解:由於近十多年來中國大陸經濟發展迅速,正版遊戲的售價已在多數民眾的可承受範圍之內,人們對使用正版的認同感顯著增強。而中國政府上月更是剛剛宣布將進一步加大遊戲版權的保護力度,產業環境正在發生實質性改良。同時 3DS 遊戲機的各種反盜版措施十分得力,截至目前並沒有普遍的盜版現象。事實證明,正版遊戲卡帶是目前華語地區 Pokémon 愛好者的當然之選。對於未來被中文化的 Pokémon 遊戲吸引的數以倍計的潛在消費者而言,也將是一樣。

二、關於政策與渠道:在香港和台灣地區,遊戲的發售並不存在政策與渠道上的困難。而對於中國大陸,您一定觀察到了,政府近日無論對遊戲主機的發售,還是對遊戲內容的審批,均已放鬆規制。微軟與索尼都即將進入中國大陸市場,其模式很有借鑒意義。關於營銷渠道,中國大陸已有成熟的電子商務平台,可以以極低的運營成本進行網絡直銷。即使公司目前尚無在中國大陸銷售正版遊戲的具體計劃,被中文化的 Pokémon 遊戲吸引的消費者仍可從海外購買遊戲機和卡帶,而 Pokémon 在港台地區也必將進一步普及,這對於 Pokémon 遊戲的總銷量,乃至整個任天堂的經營業績,都會有積極推動作用。當時機進一步成熟,Pokémon 遊戲正式進入中國大陸市場後,因遊戲中文化而提前培植的廣泛群眾基礎,必將帶來豐厚的利潤回報。

三、關於翻譯與成本:由於 Pokémon 的遊戲、動漫已被引入華語地區多年,Pokémon 的名稱、技能等大部分專有名詞已經有正式的中文翻譯,可以直接使用。如果當前的 Pokémon 遊戲已經很難通過升級補丁的方式添加中文支持,我們也衷心希望正在開發中的 Pokémon 遊戲可以把中文這一作為母語使用人口最多的語言直接作為各版本遊戲中通用的第八種內置語言選項。同時,對中文的支持也將進一步增強 Pokémon 在全球的影響力。

受篇幅所限,本請願書只能對各項問題進行簡單的闡釋分析。我們相信您對以上諸說早有洞見。我們也仍在收集大量相關資料,以支持本請願書的論述。這些素材將被發表在 http://www.52poke.com 這一由華語地區 Pokémon 愛好者搭建的網站上。您可以點擊主頁置頂框進入請願專題頁面,其中有不斷更新的各華語地區 Pokémon 愛好者聯名表願,以及產業研究與市場分析等內容。另外,如果您對中文化事宜有任何問題,也可以直接电邮聯繫 sylvia1jay@yahoo.co.jpi@mudkip.mebyg@qq.com。他們都是掌握日語的 Pokémon 愛好者,可以代表我們與您溝通,全力促成 Pokémon 遊戲中文化的早日實現。

以上是我們的粗略看法。希望您可以在百忙之中關注我們的心聲,並仔細斟酌 Pokémon 遊戲中文化的可能性;也希望未來 Pokémon 可以在這個佔全世界五分之一人口的地區蓬勃發展,後繼有人。我們夢想有一天,可以帶著自己的朋友甚至孩子,親身參加在自己國家舉辦的 Pokémon 世錦賽。這一天或許還很遙遠,但我們的夢想,永遠不會沉睡!

此致

敬礼

華語地區 Pokémon 愛好者

2014年8月


相關鏈接

請願活動

業界分析

進程報道



大家的願望

深夜来支援一发
65
-- RGZ_95C
不要输给现实,因为梦想终有一天会成真! 顽张れ!チャレンジャー
1
-- 王超然
讓神奇寶貝邁向漢化吧 BY Taiwan (小畫家圖)
79
-- 笑顏仮面
-^-就是因为没中文版所以没有入手3DS和XY的游戏,出了中文版立马入手
-- 蓝翼
看不懂英文√
-- K
7+1中国语!
1
-- Mioelly
虽然我不玩掌机上的POKEMON游戏,但作为童年中重要的一部分,Pokémon游戏中文化!拜托了!
-- 周可
支持
1
-- 付兆龙
I'm from California ,U.S. I personally believe that it would be fair to the Chinese fans of this series to add in-game Chinese support in Pokemon games. That's also considering that the video game ban in China has been lifted.
2
-- Ernesto Perez
希望口袋妖怪可以中文化!!超喜欢的说!!
-- 吴婉龄
希望贵公司能考虑我们的请愿。我们都热爱着口袋妖怪,游戏能中文化将会带给我们更高的体验!
-- 李东斌
请加入中文语言!Ping's PokeDex需要官方中文的数据! Please include Chinese on top of the current 7 languages! Ping's PokeDex needs official Chinese data!
106
-- Ping
Attach my copy of Pokemon Y, 7 languages but no Chinese, enough said
-- Yipeng Zhang
7+1
-- 战舞·飞刃
前几天出国度假没赶上这贴的前排。。。。小声请求楼主把我放在显眼的位置发出去www
40
-- 黏土云豆
I love this game! Please let my little son play this amazing game in Chinese!!
36
-- Yichen Wu
Pokémon is an amazing game. Everyone, no matter what language they speak, deserves the opportunity to play!
39
-- EverChanger
真的从小就非常非常喜欢PM!希望能添加内置中文,圆一个梦!
43
-- hacko.
口袋妖怪不止是我们的童年,更是以后
-- 丁筱真
7+1求汉化 是我们最大的愿望 我衷心的祝愿pokemon汉化
-- 孙晨凯
希望请愿成功!!
-- XiaoWY
把买的所有东西给拿出来了,要不是很多都放在国内的话,东西肯定比现在还要多两倍!更有震撼力!还有画质渣,无力!
60
-- xu2000624
加油!!!
-- 风中的皮卡丘
7+1
-- 周嘉俊
ポケットモンスター大好きです。 言語を一つ追加する。 中国語、簡体字と繁体字。 両方追加することをお願いします。
38
-- 方さん
情愿!——五岁开始玩的口袋妖怪,今年就要成年的我!
-- 李乐天
Having grown up in Hong Kong as a child being one of the only person in school able to read Japanese, I think that allowing more children easy access to this wonderful game franchise is an excellent way to spread the Pokemon love, as well as make more profits for Nintendo.
46
-- Millicent Mok
拜托了!
-- 夏玛修63467
最早接触的是动画《神奇宝贝》;最早接触的游戏是金银水晶,金银水晶被我几乎玩透了,正因为如此,我最爱心金魂银版本;最爱道馆馆主是ミカン;最爱的ポケモン是ハクリュー。最爱钻石珍珠里的雪道;最爱金银16个道馆给我的惊喜,最爱宝石版本里的女主角小遥,最爱XY的3D视觉。但是我依旧感到有点遗憾的是我只能用日文说最爱的道馆馆主和最爱的ポケモン的名字,在和周围的人介绍时都不好说,是说“阿蜜”“哈克龙”,或者这些可以,但是XY出现的新的ポケモン的名字又怎么办呢?别人翻译的不权威我不放心,所以最希望官方能够给我们一个权威的名词。同时,华语区有着许许多多热爱Pokémon的小伙伴,他们其中有很多并不能阅读游戏中的文本,所以如果能够中文化,将是我们最大的福音。我们深深爱着Pokémon,不受政治,经济的干扰,仅仅是用一颗纯粹的心爱着Pokémon,Pokémon是会将伴随我们一生的。所以,中文化对我们小伙伴们是重要的。 どうぞ、よろしくお願いします! とてもありがとうございます!
3
-- 张业辉
尊敬的石原恆和先生,増田順一先生,以及任天堂、Creatures Inc.、Game Freak、The Pokémon Company 的工作人員:請在遊戲神奇寶貝中設置中文吧!!
1
-- 張子鴻