Petition for In-game Chinese Support in Pokémon Video Games

August 2014

Dear Mr. Tsunekazu Ishihara, Mr. Junichi Masuda, and staff from Nintendo, Creatures Inc., Game Freak and The Pokémon Company,

Konnichiwa!

Thank you all for introducing us to the wondrous world of Pokémon, and creating infinite encounters and smiles around our world. Today in Washington, D.C., I have another miraculous encounter at the 2014 Pokémon World Championships, which I believe will make my dream come true.

On the other side of this planet, countless enthusiastic Pokémon fans from the Greater China region are watching this tournament online via Twitch. While most of us cannot come here, we share one long-cherished dream that we want you to know -- adding in-game Chinese support in Pokémon video games.

Pokémon is a highly recognized franchise in the Greater China region. The anime and manga gained remarkable popularity here since late 1990s, fostering a fanbase even larger than Super Mario and The Legend of Zelda series. While Pokémon video games haven’t officially been released at mainland China, hundreds of thousands fans still spare no effort to buy Nintendo consoles and Pokémon games overseas. We follow the development of this franchise moment by moment, and we share the same excitement whenever major Pokémon news breaks out. In Hong Kong and Taiwan, all the Pokémon official events are popular among the fans. Just in the past few days, fans in Taiwan had been rushing to purchase the pre-sale tickets of Pokémon Movie 17 to get their Darkrai and Diancie. However, we all believe that what the franchise has achieved in the Greater China region is far away from its potential capacity. We continuously introduce Pokémon games to our companions to have more fun battling, trading and collecting together, but there is an obvious barrier to bring more players in -- there is no in-game Chinese support. Many potential consumers of Pokémon games in the Greater China region cannot read foreign languages. Even for the senior fans like us, playing Pokémon games in our native language and having deeper understanding to the beautiful Pokémon universe is our biggest dream all the time. As time goes by, we desire to introduce Pokémon games to more Youngsters, and Baton Pass our passion and love for Pokémon generation to generation.

We understand the fact that there were difficulties in localizing the Pokémon video games into Chinese over the years. However, as time goes by, most obstacles melt away and it is the ideal opportunity for developing the full potential of the Greater China region.

Piracy Threats. Thanks to the rapid economic development at mainland China, most consumers now can afford the price of genuine copies of Pokémon games. Meanwhile, the consensus of selecting genuine copies is getting stronger among the people. Actually, just in the past July, the government agency reemphasized it would strength copyright protection for video games. It is obvious that the industry ecology has substantially improved at mainland China. On the other hand, due to Nintendo’s effective Anti-Piracy measures on its 3DS consoles, so far there is no widespread piracy threat. The genuine copies of Pokémon games have already become the dominant choice among the current fans. They will also be the top choice for the potential consumers who would be attracted to the Pokémon games with In-game Chinese support.

Policy Restrictions. In Hong Kong and Taiwan, the policies and sales channels have been well established for the video game sale. As you must have noticed, mainland China also loosens the restrictions on video games recently. Both Microsoft and Sony are entering the mainland China through partnerships with local vendors, and you can also consider a direct sales channel supported by the powerful e-commerce platforms in China. Even if the games won’t be officially released in mainland China shortly, the planned Chinese support can still enhance the franchise’s existence in Hong Kong and Taiwan, and draw potential consumers who root for the Chinese support into purchasing the games. This Move will boost the games’ gross sale and Nintendo’s financial performance. When the opportunity arises and the timing is right, the inroads in the Greater China region made by Nintendo earlier will lead to high market Return for the franchise; but as we all know, it’s important to firstly build and nurture its Friendship with fans in the Greater China region, and we believe adding in-game Chinese-support is the most effective measure.

Translation Costs. Since the anime and the manga have been introduced in the Greater China region for more than a decade, fans are already familiar with the official Chinese names of Pokémon, moves, locations and other in-game terminologies. It might be a technology difficulty to update the existing Pokémon games with in-game Chinese support, but we sincerely hope that in the future Pokémon games, Chinese could be the eighth in-game language option. As Chinese is the native language spoken by most people in the world, adding in-game Chinese support will take the franchise’s worldwide success to new heights.

This is a very brief overview of our thoughts on the major issues. We are still collecting information to support our petition, and will be continuously publishing all the campaign activities and industry analyses on a Chinese-language Pokémon fansite http://www.52poke.com. You can click the set-top box to visit our petition website and look through all the artworks and voices made by fans in the Greater China region for this petition. If you have any insights for the possibility of adding in-game Chinese support in the Pokémon video games, please feel free to contact us via sylvia1jay@yahoo.co.jp, i@mudkip.me, and byg@qq.com. We will make our best effort to wholeheartedly assist in localizing the Pokémon video games.

Pokémon is a miracle in our lives. We Pokémon fans worldwide share our adventures, discoveries and dreams together. We catch, raise, battle and trade our Pokémon with love. I believe we would create an even better world together, when the language spoken by one fifth of this world’s population comes into the games. We dream one day, we can bring our children to a Pokémon World Championships hosted at our homeland. We are full of appreciation and anticipation.

With Regards,

Pokémon fans from the Greater China region


Related Links

Campaign Activities

Industry Analysis

Press Releases



Our Wishes

不会说日语 但绝对是口袋妖怪骨灰脑残粉,希望以后的版本能有中文。 Pokemon 大好き!!
-- 谭若愚
ポケットモンスター大好きです。 言語を一つ追加する。 中国語、簡体字と繁体字。 両方追加することをお願いします。
49
-- 方さん
加油!中国话!
-- 清山
中国语请愿,万分感谢!!
-- 张资聪
从小学时代的盗版,到现在自己完全有能力可以支持正版,只希望可以能玩到中文版的口袋
-- 燥欲
応援 o(* ̄▽ ̄*)ブ
185
-- 双木水伯爵
言えない感じで、とにかく好き。
1
-- 陈春宇
希望能能够玩到中文口袋来重拾童年珍贵记忆,求中文。
1
-- 宋佳燊
希望能中文化,最好是有簡體版和繁體版的
-- 陳貞樺
真的从小就非常非常喜欢PM!希望能添加内置中文,圆一个梦!
58
-- hacko.
我就这样支援吧
62
-- 馬拉糕大叔
愿成为你们的一份力量,一生最爱Pokémon
-- 周嘉烺
----我们的梦想永远不会沉睡。
110
-- 曾维佳
真心希望有官方中文版。。
-- 喻晨刚
Because it's only fair that Chinese people get to enjoy the beauty of the Pokémon world as I have.
60
-- Ashlii Prigmore
首先感谢任天堂这么多年的陪伴. 你给我的童年带去了无限的欢乐. 在此,我希望贵公司可以考虑一下游戏方面对中文版本的汉化以及发展. 谢谢.
-- Kevin - 忠
PM是我一直很喜欢的一款游戏,说实话第一次玩的是一个宝石版的改版,还是在手机的模拟器上。第一次买的正版是白金版,后来包括黑白到XY也是正版。我购买了有3台3DS,第一台还是大使机,卡带除了PM系类还有MH的。一直非常希望能玩上正版的有中文的PM,到时候我一定再买一台限定版的3DS加上双版的卡带。
-- 不是幽幽子的UU
小时候第一步掌机的第一款游戏就是口袋绿,口袋一直伴随着我长大,希望任天堂加入中文,让更多的中国孩子体会到口袋的乐趣
50
-- 伊丽莎白斯IsBack
一定要有中文啊
-- 王旭黑
7+1
1
-- 陸海星
我是與神奇寶貝同年誕生的 從小就由神奇寶貝陪伴我到大 雖然早已遊玩日文版相當長一段時間 但還是希望能夠用自己的語言來進行遊戲 希望此次連署能成功 謝謝所有連屬的人 也謝謝收下請願書的石原恆和先生 但願大家的心聲能被聽見
55
-- 楊奕正
宠物小精灵求内置中文,拜托了,谢谢了
67
-- 某玉碎的坂田银时
2
-- @大水鼠
日本語も理解出来るが、中国語と比べて、やはり母語は最高だ。
1
-- Hs
前几天出国度假没赶上这贴的前排。。。。小声请求楼主把我放在显眼的位置发出去www
47
-- 黏土云豆
希望能够玩上中文
-- jarvis
希望Pokémon早日汉化,谢谢!
-- 卢多
希望能在口袋妖怪新版游戏中加入中文!!!
3
-- 熊博涵
As an avid, long-time lover of the Pokemon series, I find it absolutely incredible that the series has never been translated to support the Chinese language. I realize there are many different dialects, but most people in China speak either Mandarin or Cantonese. Not only would this open a gigantic market for Nintendo and Gamefreak et. al., this would also fall in line with Nintendo's inclusionary vision and message. I urge you to make this worldwide beloved series even more accessible. Thank you, Adam Bicksler
64
-- Adam Bicksler
口袋妖怪从我幼儿园第一次在电视上看见动画开始算起已经十几个年了,十几年之间兴趣爱好无论如何变化,口袋妖怪始终占着非常重要的一席,甚至直到现在还会和同学谈论起那时抓到神兽的喜悦。所以拜托拜托~~请将pokemon汉化吧,谢谢。
1
-- 消失的Thomas