Petition for In-game Chinese Support in Pokémon Video Games

August 2014

Dear Mr. Tsunekazu Ishihara, Mr. Junichi Masuda, and staff from Nintendo, Creatures Inc., Game Freak and The Pokémon Company,


Thank you all for introducing us to the wondrous world of Pokémon, and creating infinite encounters and smiles around our world. Today in Washington, D.C., I have another miraculous encounter at the 2014 Pokémon World Championships, which I believe will make my dream come true.

On the other side of this planet, countless enthusiastic Pokémon fans from the Greater China region are watching this tournament online via Twitch. While most of us cannot come here, we share one long-cherished dream that we want you to know -- adding in-game Chinese support in Pokémon video games.

Pokémon is a highly recognized franchise in the Greater China region. The anime and manga gained remarkable popularity here since late 1990s, fostering a fanbase even larger than Super Mario and The Legend of Zelda series. While Pokémon video games haven’t officially been released at mainland China, hundreds of thousands fans still spare no effort to buy Nintendo consoles and Pokémon games overseas. We follow the development of this franchise moment by moment, and we share the same excitement whenever major Pokémon news breaks out. In Hong Kong and Taiwan, all the Pokémon official events are popular among the fans. Just in the past few days, fans in Taiwan had been rushing to purchase the pre-sale tickets of Pokémon Movie 17 to get their Darkrai and Diancie. However, we all believe that what the franchise has achieved in the Greater China region is far away from its potential capacity. We continuously introduce Pokémon games to our companions to have more fun battling, trading and collecting together, but there is an obvious barrier to bring more players in -- there is no in-game Chinese support. Many potential consumers of Pokémon games in the Greater China region cannot read foreign languages. Even for the senior fans like us, playing Pokémon games in our native language and having deeper understanding to the beautiful Pokémon universe is our biggest dream all the time. As time goes by, we desire to introduce Pokémon games to more Youngsters, and Baton Pass our passion and love for Pokémon generation to generation.

We understand the fact that there were difficulties in localizing the Pokémon video games into Chinese over the years. However, as time goes by, most obstacles melt away and it is the ideal opportunity for developing the full potential of the Greater China region.

Piracy Threats. Thanks to the rapid economic development at mainland China, most consumers now can afford the price of genuine copies of Pokémon games. Meanwhile, the consensus of selecting genuine copies is getting stronger among the people. Actually, just in the past July, the government agency reemphasized it would strength copyright protection for video games. It is obvious that the industry ecology has substantially improved at mainland China. On the other hand, due to Nintendo’s effective Anti-Piracy measures on its 3DS consoles, so far there is no widespread piracy threat. The genuine copies of Pokémon games have already become the dominant choice among the current fans. They will also be the top choice for the potential consumers who would be attracted to the Pokémon games with In-game Chinese support.

Policy Restrictions. In Hong Kong and Taiwan, the policies and sales channels have been well established for the video game sale. As you must have noticed, mainland China also loosens the restrictions on video games recently. Both Microsoft and Sony are entering the mainland China through partnerships with local vendors, and you can also consider a direct sales channel supported by the powerful e-commerce platforms in China. Even if the games won’t be officially released in mainland China shortly, the planned Chinese support can still enhance the franchise’s existence in Hong Kong and Taiwan, and draw potential consumers who root for the Chinese support into purchasing the games. This Move will boost the games’ gross sale and Nintendo’s financial performance. When the opportunity arises and the timing is right, the inroads in the Greater China region made by Nintendo earlier will lead to high market Return for the franchise; but as we all know, it’s important to firstly build and nurture its Friendship with fans in the Greater China region, and we believe adding in-game Chinese-support is the most effective measure.

Translation Costs. Since the anime and the manga have been introduced in the Greater China region for more than a decade, fans are already familiar with the official Chinese names of Pokémon, moves, locations and other in-game terminologies. It might be a technology difficulty to update the existing Pokémon games with in-game Chinese support, but we sincerely hope that in the future Pokémon games, Chinese could be the eighth in-game language option. As Chinese is the native language spoken by most people in the world, adding in-game Chinese support will take the franchise’s worldwide success to new heights.

This is a very brief overview of our thoughts on the major issues. We are still collecting information to support our petition, and will be continuously publishing all the campaign activities and industry analyses on a Chinese-language Pokémon fansite You can click the set-top box to visit our petition website and look through all the artworks and voices made by fans in the Greater China region for this petition. If you have any insights for the possibility of adding in-game Chinese support in the Pokémon video games, please feel free to contact us via,, and We will make our best effort to wholeheartedly assist in localizing the Pokémon video games.

Pokémon is a miracle in our lives. We Pokémon fans worldwide share our adventures, discoveries and dreams together. We catch, raise, battle and trade our Pokémon with love. I believe we would create an even better world together, when the language spoken by one fifth of this world’s population comes into the games. We dream one day, we can bring our children to a Pokémon World Championships hosted at our homeland. We are full of appreciation and anticipation.

With Regards,

Pokémon fans from the Greater China region

Related Links

Campaign Activities

Industry Analysis

Press Releases

Our Wishes

作为一名忠实的任天堂游戏爱好者,Pokémon是贯穿我游戏生涯的一款游戏。自从NDS时代,我就坚持购买日版和美版正版Pokémon及其他游戏。虽然我有一定的日语及英语的阅读能力,但是Pokémon游戏的汉化是我梦寐以求的。希望我们中国玩家可以早日见到汉语的Pokémon游戏。 任天堂のファンとして、ポケモンは私のゲームライフを貫いているゲームです。NDSの時代から、ずっと正式版のポケモンと他のゲームなどを買っています。ある程度の日本語と英語ができますけど、本当に中国語のポケモンゲームが望んています。中国のゲーマーズがいつの間に中国語のポケモンゲームを楽しめることをお願いします。 As a loyal fun of Nintendo games, I've been playing Pokémon series my whole life. Since I bought my first NDS console, I have been buying authorized Pokémon and other games. Though I have certain ability of reading Japanese and English, I've always been hoping that one day, I can play Pokémon games in Mandarin. I sincerely look forward to see Chinese players could be playing Pokémon games in Mandarin.
-- 李博 Bo Li
-- 殷业诚
-- 喻士衡
As an avid, long-time lover of the Pokemon series, I find it absolutely incredible that the series has never been translated to support the Chinese language. I realize there are many different dialects, but most people in China speak either Mandarin or Cantonese. Not only would this open a gigantic market for Nintendo and Gamefreak et. al., this would also fall in line with Nintendo's inclusionary vision and message. I urge you to make this worldwide beloved series even more accessible. Thank you, Adam Bicksler
-- Adam Bicksler
-- 葛麟锋
从GB时代就开始爱上口袋,从此陷入了一场不可自拔的热爱,一直到3DS时代。即便自己渐渐变得忙碌起来,口袋永远都会是生活的一部分。带来欢笑,带来感动,带来希望,带来期待。自己呢也受口袋影响学了日语。虽然日版美版都可以玩,但还是还是非常希望中文请愿能够成功,能够让更多中国的孩子了解口袋,爱上口袋,玩上中文版,母语的口袋妖怪(即便是叫精灵宝可梦也好),因为口袋实在是太棒了!! (不知道这时候发是不是太晚了,但无论如何,一定支持到底!!!!)
-- 马叉虫先生
応援 o(* ̄▽ ̄*)ブ
-- 双木水伯爵
I love this game! Please let my little son play this amazing game in Chinese!!
-- Yichen Wu
-- 汐雪
-- 王靖凯
-- 我是阿坤2
-- 郭明昊
Having grown up in Hong Kong as a child being one of the only person in school able to read Japanese, I think that allowing more children easy access to this wonderful game franchise is an excellent way to spread the Pokemon love, as well as make more profits for Nintendo.
-- Millicent Mok
-- 刘扬
-- 匡峰
-- 付金泽
-- 田华鹏
從小學就開始玩神奇寶貝到現在, 希望這次終於可以實現中文化, 讓更多的台灣小孩可以知道這款有趣的遊戲
-- S.J Wu
-- 江俊傑
——记忆之链,永恒之心—— 我的童年是Pokémon伴随我成长的,很感谢Pokémon能陪伴我度过愉快的童年!现在的我虽然是一位高三应届生,但是我仍尽可能关注Pokémon的游戏新闻以及动漫。至从前一段时间看到我们华人做的一段中文请愿视屏,我当时内心十分的激动。在这段时间里,我每晚都抽出一点时间,看看这段视屏,听听 make a wish的歌曲。每看一次,内心就深有感触。我真的很希望,很期待Pokémon游戏汉化的那一天!谢谢! ――記憶のチェーン、永久不変の心―― 私の子供のころにはPok E mon私に伴って成長の、とても感謝しPok E monが私に付き添って楽しい子供!今の私は1位の高校三年の新卒ですが、私はできるだけに注目Pok E monゲームやアニメのニュース。昔からしばらくの時間が私たちを見て華人の段日文請願ついたて、当時私が心の中で、非常に感動。この時間の中で、私は毎晩抽出時間を見て、這段ついたて、メークa味合いの歌を聞いて。一度心ごとに見て、深く感じること。私は本当にとても望んで、楽しみPok E mon遊戯漢化のあの日!ありがとうございます!
-- 斯比尔特
-- 王理鸿
-- 伊丽莎白斯IsBack
-- 曾维佳
-- 黏土云豆
-- 温坤强
I really look forward to see the Chinese version pokemon games
-- Jacker
-- 飞米OLO
-- 追憶音階·
-- 邢思源
-- yym