Petition for In-game Chinese Support in Pokémon Video Games

August 2014

Dear Mr. Tsunekazu Ishihara, Mr. Junichi Masuda, and staff from Nintendo, Creatures Inc., Game Freak and The Pokémon Company,

Konnichiwa!

Thank you all for introducing us to the wondrous world of Pokémon, and creating infinite encounters and smiles around our world. Today in Washington, D.C., I have another miraculous encounter at the 2014 Pokémon World Championships, which I believe will make my dream come true.

On the other side of this planet, countless enthusiastic Pokémon fans from the Greater China region are watching this tournament online via Twitch. While most of us cannot come here, we share one long-cherished dream that we want you to know -- adding in-game Chinese support in Pokémon video games.

Pokémon is a highly recognized franchise in the Greater China region. The anime and manga gained remarkable popularity here since late 1990s, fostering a fanbase even larger than Super Mario and The Legend of Zelda series. While Pokémon video games haven’t officially been released at mainland China, hundreds of thousands fans still spare no effort to buy Nintendo consoles and Pokémon games overseas. We follow the development of this franchise moment by moment, and we share the same excitement whenever major Pokémon news breaks out. In Hong Kong and Taiwan, all the Pokémon official events are popular among the fans. Just in the past few days, fans in Taiwan had been rushing to purchase the pre-sale tickets of Pokémon Movie 17 to get their Darkrai and Diancie. However, we all believe that what the franchise has achieved in the Greater China region is far away from its potential capacity. We continuously introduce Pokémon games to our companions to have more fun battling, trading and collecting together, but there is an obvious barrier to bring more players in -- there is no in-game Chinese support. Many potential consumers of Pokémon games in the Greater China region cannot read foreign languages. Even for the senior fans like us, playing Pokémon games in our native language and having deeper understanding to the beautiful Pokémon universe is our biggest dream all the time. As time goes by, we desire to introduce Pokémon games to more Youngsters, and Baton Pass our passion and love for Pokémon generation to generation.

We understand the fact that there were difficulties in localizing the Pokémon video games into Chinese over the years. However, as time goes by, most obstacles melt away and it is the ideal opportunity for developing the full potential of the Greater China region.

Piracy Threats. Thanks to the rapid economic development at mainland China, most consumers now can afford the price of genuine copies of Pokémon games. Meanwhile, the consensus of selecting genuine copies is getting stronger among the people. Actually, just in the past July, the government agency reemphasized it would strength copyright protection for video games. It is obvious that the industry ecology has substantially improved at mainland China. On the other hand, due to Nintendo’s effective Anti-Piracy measures on its 3DS consoles, so far there is no widespread piracy threat. The genuine copies of Pokémon games have already become the dominant choice among the current fans. They will also be the top choice for the potential consumers who would be attracted to the Pokémon games with In-game Chinese support.

Policy Restrictions. In Hong Kong and Taiwan, the policies and sales channels have been well established for the video game sale. As you must have noticed, mainland China also loosens the restrictions on video games recently. Both Microsoft and Sony are entering the mainland China through partnerships with local vendors, and you can also consider a direct sales channel supported by the powerful e-commerce platforms in China. Even if the games won’t be officially released in mainland China shortly, the planned Chinese support can still enhance the franchise’s existence in Hong Kong and Taiwan, and draw potential consumers who root for the Chinese support into purchasing the games. This Move will boost the games’ gross sale and Nintendo’s financial performance. When the opportunity arises and the timing is right, the inroads in the Greater China region made by Nintendo earlier will lead to high market Return for the franchise; but as we all know, it’s important to firstly build and nurture its Friendship with fans in the Greater China region, and we believe adding in-game Chinese-support is the most effective measure.

Translation Costs. Since the anime and the manga have been introduced in the Greater China region for more than a decade, fans are already familiar with the official Chinese names of Pokémon, moves, locations and other in-game terminologies. It might be a technology difficulty to update the existing Pokémon games with in-game Chinese support, but we sincerely hope that in the future Pokémon games, Chinese could be the eighth in-game language option. As Chinese is the native language spoken by most people in the world, adding in-game Chinese support will take the franchise’s worldwide success to new heights.

This is a very brief overview of our thoughts on the major issues. We are still collecting information to support our petition, and will be continuously publishing all the campaign activities and industry analyses on a Chinese-language Pokémon fansite http://www.52poke.com. You can click the set-top box to visit our petition website and look through all the artworks and voices made by fans in the Greater China region for this petition. If you have any insights for the possibility of adding in-game Chinese support in the Pokémon video games, please feel free to contact us via sylvia1jay@yahoo.co.jp, i@mudkip.me, and byg@qq.com. We will make our best effort to wholeheartedly assist in localizing the Pokémon video games.

Pokémon is a miracle in our lives. We Pokémon fans worldwide share our adventures, discoveries and dreams together. We catch, raise, battle and trade our Pokémon with love. I believe we would create an even better world together, when the language spoken by one fifth of this world’s population comes into the games. We dream one day, we can bring our children to a Pokémon World Championships hosted at our homeland. We are full of appreciation and anticipation.

With Regards,

Pokémon fans from the Greater China region


Related Links

Campaign Activities

Industry Analysis

Press Releases



Our Wishes

我从小就是玩着口袋妖怪长大的,现在都大学生了,如果出了中文版,我一定买,为了我儿时的梦想!
-- 陈崇仁
253
-- sinanju yu
中文版希望!带着最爱的波加曼还有其它小可爱来支持请愿~!
47
-- paloes
感谢童年有口袋妖怪的陪伴!一直在等口袋中文化!
1
-- 常乐
口袋妖怪是我童年的见证者,伴随着我的成长,我们衷心希望口袋妖怪的作品能够得到汉化。
1
-- 小C
希望出汉化,拜托了
-- あ相见
Pokemon中国语get daze!
-- 封帅
As a fan of Pokémon myself and one of the professors in the Play! Pokémon organization, it warms my heart to see fans so passionate about this! Pokémon has always been one of the happier parts of my life, and teaching children about it at leagues makes me see how much it can do for others as well. I would love nothing more than to help an entire group of peoples to take part in this phenomenon, and sincerely hope that our friends in the Greater China region can join us in this beautiful world that we create together!
116
-- John Ellington
拜託我真的很希望可以玩到中文化的神奇寶貝!
1
-- skysky
37
-- 堕落_樰瑞柅
从小学开始,口袋妖怪就是伴着我长大的,最开始是接触神奇宝贝的动画片,看着小智,小刚,小蓝和可爱的皮卡丘为了心中的梦想一步一步地前进,给了我很大的正能量,当时啊,真的好盼望拥有一只神奇宝贝啊~后来知道了口袋妖怪,当时很小,家里不给我买掌机,只能看着同学玩,记得第一个接触的是绿宝石,看着英武的火焰鸡,帅气的天空龙,我不禁憧憬着,这是怎样一个迷人的世界啊~之后,我陆续地玩了绿宝石,叶绿,水晶,白金,记得当时,我爸把我白金的记录删除了,气的我跟他大吵了一架。。。现在,虽然已经有一段时间不玩了,但我还是在一直关注着口袋妖怪,每当有人问我什么掌机游戏好玩时,我都毫不犹豫地告诉他,是口袋妖怪,因为,这是我的童年,我的梦想。尊敬的口袋妖怪开发部的各位老师,我作为一个9年的口袋妖怪粉丝,我衷心地恳求您,可以考虑把口袋妖怪中文化么?在下感激不尽,祝口袋妖怪越来越棒,越来越受欢迎~~
1
-- 关凯元
私はポケモンが大好きです
-- 王涵东
支持正版,希望陪伴我成长至今的Pokémon真正以故乡的语言出现在身边,希望我可以越过语言障碍,把Pokémon推荐给身边的朋友。希望玩着Pokémon的我,不再是孤身一人。/I support the genuine!When I was ten, I started to play the Pokémon,so I hope the game appear beside me in Chinese.I hope I can across the language barrier,and recommended the Pokémon to my friends.Because I don't hope that I always lonely when I play the 3DS,when I play the Pokémon.
1
-- 许颖
2
-- @jiyouhui
应援。 卡盒放在外地学院没带回来,只有一台机子看起来实在太落魄了于是用了大张的纸,字太丑就加了小熊猫撑撑场面,如果日语有错也别在意啦╮(╯_╰)╭
55
-- 结崎はじめ
口袋妖怪陪伴了我15年,希望它能汉化,我为了买复刻版存了2年的钱啊,希望能够在此延续童年时的感动
-- 林动
我支持POKEMON 12年了QAQ
-- 許凌峰
我愛神奇寶貝希望他中文化
--
小时候因为家里人反对没怎么玩过Gameboy,长大了在电脑上用模拟器玩,Pokemon是少数几个玩了很久的游戏,但是一直没有官方中文版很无奈。希望能早日见到中文化的游戏,最后祝神奇宝贝越来越好!!
-- 陈佳豪
求汉化,请把我童年的梦想实现吧!
-- 李子扬
之前看到石原的回复炒鸡高兴,制作方对玩家的喜爱表示感谢虽然是情理之中但还是忍不住激动。真的很想告诉他能有那么多人喜欢是因为他们的作品非常良心非常棒。奇奇怪怪毛病就不说了反正不影响它的经典[挤眼])看到外国友人的留言也要感动哭,我一直坚持的pm连接世界是真的
330
-- 野生豆太TOMATO
添砖加瓦
45
-- 我不是隐士
NEED CHINESE!!!!
2
-- luanma2000
我就这样支援吧
64
-- 馬拉糕大叔
支援
2
-- wow5690·
我支持正版遊戲, 也支持 Pokémon 推出繁體中文版! ——來自香港的忠實 Fans 已戀上 Pokémon 超過 15 年
82
-- KT
顶起!支持!
2
-- PYW60726
我是與神奇寶貝同年誕生的 從小就由神奇寶貝陪伴我到大 雖然早已遊玩日文版相當長一段時間 但還是希望能夠用自己的語言來進行遊戲 希望此次連署能成功 謝謝所有連屬的人 也謝謝收下請願書的石原恆和先生 但願大家的心聲能被聽見
59
-- 楊奕正
我希望能看到中文的pokemon,这是十年来的愿望
-- 余诗鑫
哈哈哈 精灵王回来了第2次请愿了 还是那句话 希望出中文 神奇宝贝大师 我当定了 哈哈
1
-- King1